Akida, Osvrti

Tekst “Dobronamjernog komšije”

Tekst “Dobronamjernog komšije”

Prenosimo autorski tekst “Dobronamjernog komšije” na gore postirani govor:

Ako je Mahmūd ‘Abbās, sekularista i arapski nacionalista, porijeklom behaija, ili pak sekularni PLO legitimni vladar muslimana, onda je onaj koji to kaže Allahov neprijatelj, i neprijatelj Njegovog Poslanika i dina.

Sudejs je stari tagutski sluga koji vjeruje u taguta a ne vjeruje u Allaha. 

Tako isto je nekada njihov stari muftija Bin … govorio za sekularistu ljevičara i arapskog nacionslistu Jasira Arafata – što čitav svijet zna – da je musliman i legitimni vladar muslimana, kojem su se muslimani Palestine dužni pokoriti.

Nazivao je zaraćene strane u starom jemenskom ratu pripadnicima Islama, koji imaju zajedničku qiblu mislivši na Ka’bu.

Hvala Allahu Uzvišenom na blagodati tewhida, kojim nas je oslobodio od robovanja stvorenom, monasima i poboźnjacima, tagutskim vladarima i njihovim vjernim glasnogovornicima.

Uistinu je najveća promjena Islama da se njegovo značenje pripisuje onima koji su ga poništili desetinama riječi i djela koja stoje nasuprot šehadetu la ilahe illAllah, njegovim uvjetima (šartovima), konstitutivnim stubovima (ruknovima), onom što je za njega neraskidivo vezano (levāzimima) i njegovim haqqovima poput namaza, zekata, posta i hadža i ostalih islamskih propisa.

Uzvišeni Allah je u prošlosti zbog širka i neposlušnosti prema vjerovjesnicima kažnjavao Sinove Izraela time što je na njih slao mušričke sile ondašnjeg vremena, Babilonce, Asirce i Misrijce (Egipćane).

A onda kada su ljudi izašli iz tewhida i sunneta je Uzvišeni dao da njima nadvlada najponiženiji narod na zemljinoj kugli.

Znamo li sve ovo nije teško razumjeti koliko su pogrešne riječi onih koji kažu:

Kako može ulema pomoći u palestinskom pitanju ako nisu u stanju rješiti problem jednog jedinog pojedinca u nekoj porodici.

Tako mi Onoga u Čijoj ruci je moja duša, Allahovo uže je tewhid i sunnet, Uzvišeni puno voli Svoju vjeru i one koji je slijede. Njegova riječ, Sunnet Allahovog Poslanika to potvrđuju, te historija vjerovjesnika i njihovih sljedbenika do dan danas.

Uzvišen nek’ je Allah iznad toga da ova milijarda i nekoliko stotina miliona budu u okviru tewhida – pored svog neznanja i poništivača Islama! – a da se dogodi ovo što se je dogodilo.

Učenjaci su nasljednici vjerovjesnika a vjerovjesnici i njihovi sljedbenici su prekinuli vjersku sponu sa svakim vidom kufra i širka i njihovim sljedbenicima a svoju odanost i ljubav vezali za iman u Allaha, Njegovog Poslanika i Njegov din.

Ko je tvoj Rabb? Šta ti je din? Ko je tvoj vjerovjesnik?

Tri pitanja koja čovjeka čekaju u kaburu, zbog kojih smo stvoreni.

(Allah će učvrstiti vjernike postojanom rječju u životu na ovom svijetu i na akhiretu a odvesti u zabludu zulumćare/nepravednike) – Približan prijevod ajeta sure Ibrāhim.

Dakle, nije ovaj prijevod na bosanskom izgovorio Uzvišeni Allah kao što kažu neki pozivači na vratima Džehennema, kada kažu: Rekao je Uzvišeni Allah – pa onda citiraju bosanski.

Ne, Allah je svom Poslaniku progovorio na arapskom jeziku, ne na bosanskom.

Molim Uzvišenog da uputi stanovnike Gaze i Palestine i da prihvati svakog ko je umro na Islamu bivši nevjernik u svaki vid velikog širka i onih koji ga slijede, i da uništi i zatre trag nevjerstvu i onima koji ga slijede.

A ti Semire, radio si časne stvari i stao na stranu čovječnosti. Vrativši se dubokom glasu svoje ljudske prirode, vidjevši svojim očima kako ljudi, žene i djeca odlaze Onom, Koji ih je stvorio – kao da ti je vjerovjesničko svjetlo Bejtu-l-maqdisa dodirnulo srce, vidio si ono strašno unakaženo lice neprijatelja tewhida, koji odavno znaju šta od njega neće a šta hoće. Imaju tagutske pare i želja za ugledom veliki uticaj. Sanjaju iskomplesirani polovnjaci da uđu u historiji kao intelektualci i akademici a tama širka i kufra ih spotiče čim usta otvore. Svako osvjetljeno srce vidi da im manjka razuma.

Ah, koliko ovdje paše onaj ajet iz sure El-Beqarah – u približnom prijevodu značenja:

(A ko drugi se okreće od vjere Ibrahima do onoga koji je sebe na manjak razuma naveo)

A i ono sa početka iste sure u vezi munafika:

(Ne, oni su as-sufehā’/manjkavog razuma ali to ne znaju)

Jā Allah!

Samo dalje Semire u pravcu svjetla kojim je Allahov Poslanik Muhammed, sallallahu alejhi ve sellem, u jednoj noći doveden u El-Mesdždidu-l-Aqsā! Samo dalje Semire u pravcu svjetla kojim je doveden do Sidretu-l-munteha, iznad sedmog neba, kod kojeg je džennetsko boravište.

Samo dalje Semire u pravcu Dženneta. Tamo su Muhammed i njegovi prijatelji i oni koji ih slijede.

U prijevodu značenja:

(Ko se pokori Allahu i Poslaniku, pa oni će biti sa onima kojima je Allaha dao svoju blagodat, od vjerovjesnika, krajnje iskrenih, šehida i dobrih, a oni su divno društvo.) – približan prijevod ajeta iz sure En-Nisā’.

Molim Allaha da od tebe odagna spletku šejtana i zlo antisemitskih potomaka ubica vjerovjesnika i nevjernika u njih!

Autorski tekst:

Dobronamjerni komšija

- 61 Pregledano